读 错 字
魏发家
语文老师读错字,似乎很罕见,可是有一次上语文课,我就读错了一次。
对于自己的语文水平,我一直还是比较自信的。由于前几年书读的多,知道的东西也比较多,所以讲课往往能旁征博引,让学生听得瞠目结舌。可是时间一长,手渐渐的懒了,词典翻得不那么勤了。没想到竟然出了差错。
在《荔枝》一课中有一个词“慰藉”,说实话,这个词我写东西还从来没有用过,(如果用过就好了,因为我一般在电脑上写作,用全拼输入,输入一次就知道怎么拼了。)可是,人家肖复兴用了,不学自然不行。读课文时,我就想当然的读成了wèijì,后来有学生提醒我应该是wèijiè ,我才查阅了一下词典,果然“藉”是一个多音字。有时候读jì ,有时候读jiè ,但在“慰藉”中只能读jiè 。
我专门抽出时间在课上做了订正,我也知道一个字读错并不能说明什么,但我还是感到不安:如果没有学生知道呢?那岂不是就要这样读下去了?……
在其后的教学中,我重新那起了词典,只要是有疑惑的读音,或者自己拿不准的字,我都翻开词典看看,然后记下来。结果今天上课学习《画龙点睛》这篇短文时,就派上了用场。画家张僧繇的名字让很多学生拿不准怎么读,因为我备课时已经仔细查过了,知道“繇”有三种读音“ yóu yáo zhòu ”,可是查“画龙点睛”词条时,里面明确标注了yóu 的读音,所以在分辨那种读音是正确的时候就比较主动。
我也把我的遗憾告诉了学生,引导他们喜欢字典,使用字典。
(发表于《基础教育》双月刊2003年第5期)
- 作者: 寒江一苇 2005年01月17日, 星期一 17:34
你可以使用这个链接引用该篇日志 http://publishblog.blogdriver.com/blog/tb.b?diaryID=502832
今天在黎加厚教授的BLOG上了解了你的博客,并且读了您的几篇文章,很受启发。得好好向你学习!
我已在我的博客上给您做了链接,以后会经常过来看看的。
真是的,谢谢了。
“在其后的教学中,我重新那起了词典”
好象你又错了一个字。
呵呵^_^